Цитаты из книги «Так говорил Заратустра, книга для всех и ни для кого»

«Так говорил Заратустра. Книга для всех и ни для кого» (нем. Also sprach Zarathustra. Ein Buch für Alle und Keinen, 1883—1885) — философский роман Фридриха Ницше, начавший издаваться в 1883 году. Изначально книга состояла из трёх отдельных частей, написанных в течение года. Ницше намеревался написать ещё три части, но закончил только одну — четвёртую. После смерти Ницше все четыре части были опубликованы в одном томе.

Блок: 1/15 | Кол-во символов: 426
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%BA_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BB_%D0%97%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0

Важные темы:


Блок: 2/3 | Кол-во символов: 289
Источник: https://subscribe.ru/group/rossiya-evropa-amerika-dalee-vezde/14378344/

Описание

 «Так говорил Заратустра. Книга для всех и ни для кого» — философский роман Фридриха Ницше, работа, которую он сам считал наиболее важной из всего им написанного. Его рассказ о странствующем Заратустре оказал огромное влияние на всю европейскую культуру. Здесь излагаются основные положения и философские взгляды писателя, в том числе и учение о «сверхчеловеке», которое затем было извращено нацистской пропагандой. Здесь же Ницше произнес свою знаменитую фразу: « Бог умер!».

Ницше мастерски использует страстный квази-библейский стиль изложения, вдохновляющий читателя на преодоление традиционных норм морали. Этот провокационный труд продолжает будоражить молодые умы и в наше время.

(с) MrsGonzo для LibreBook

Блок: 2/2 | Кол-во символов: 750
Источник: https://librebook.me/thus_spoke_zarathustra

Так говорил Заратустра

73288333

Философский роман Фридриха Ницше, начавший издаваться в 1883 году. Изначально книга состояла из трёх отдельных частей, написанных в течение года. Ницше намеревался написать ещё три части, но закончил только одну – четвёртую. После смерти Ницше все четыре части были опубликованы в одном томе. «Так говорил Заратустра» называют ницшеанской Библией.

Блок: 3/4 | Кол-во символов: 374
Источник: https://superfb.site/iskusstvo-i-razvlecheniya/literatura/tsitaty-iz-knigi-171-tak-govoril-zaratustra-kniga-dlya-vseh-i-ni-dlya-kogo-187.html

История написания

Идея написать данное произведение родилась у Ницше в 1881 году, причем ведущей идеей книги задумывалось «вечное возвращение» (цикличность времени). Под Заратустрой понимался автор Авесты. 1882 год Ницше страдал от слабого здоровья, лечась в Италии к западу от Генуи. В феврале 1883 года он написал 1 часть произведения.

Блок: 3/15 | Кол-во символов: 339
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%BA_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BB_%D0%97%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0

Цитаты


  •  

Поистине, человек — это грязный поток.

 

Wahrlich, ein schmutziger Strom ist der Mensch.

  •  

С человеком происходит то же, что и с деревом. Чем больше стремится он вверх, к свету, тем глубже впиваются корни его в землю, вниз, в мрак и глубину, — ко злу.

 

Aber es ist mit dem Menschen wie mit dem Baume. Je mehr er hinauf in die Höhe und Helle will, um so stärker streben seine Wurzeln erdwärts, abwärts, in’s Dunkle, Tiefe, — in’s Böse.

  •  

Надо научиться любить себя самого — так учу я — любовью цельной и здоровой: чтобы сносить себя самого и не скитаться всюду.

 

Man muss sich selber lieben lernen — also lehre ich — mit einer heilen und gesunden Liebe: dass man es bei sich selber aushalte und nicht umherschweife.

  •  

Жизнь есть родник радости; но всюду, где пьёт отребье, все родники бывают отравлены.

 

Das Leben ist ein Born der Lust; aber wo das Gesindel mit trinkt, da sind alle Brunnen vergiftet.

  •  

Земля <…> имеет оболочку; и эта оболочка поражена болезнями. Одна из этих болезней называется, например: „человек“.. — Часть вторая, «О великих событиях»

 

Die Erde <…> hat eine Haut; und diese Haut hat Krankheiten. Eine dieser Krankheiten heisst zum Beispiel: „Mensch.“

  •  

Бог умер: теперь хотим мы, чтобы жил сверхчеловек.

 

Gott starb: nun wollen wir, — dass der Übermensch lebe.

  •  

Прежде хула на Бога была величайшей хулой; но Бог умер, и вместе с ним умерли и эти хулители.

 

Einst war der Frevel an Gott der grösste Frevel, aber Gott starb, und damit auch diese Frevelhaften.

  •  

Что падает, то нужно ещё толкнуть! — цитата часто изменяется как «Падающего — толкни.

 

Was fällt, das soll man auch noch stossen!

  •  

Церковь — это род государства, притом — самый лживый.

 

Kirche? antwortete ich, das ist eine Art von Staat, und zwar die verlogenste.

  •  

Могли бы вы мыслить Бога? — Но пусть это означает для вас волю к истине, чтобы всё превратилось в человечески мыслимое, человечески видимое, человечески чувствуемое! Ваши собственные чувства должны вы продумать до конца.

  •  

На горизонте бесконечного. Мы покинули сушу и пустились в плавание! Мы снесли за собою мосты — больше, мы снесли и саму землю! Ну, кораблик! Берегись! Вокруг тебя океан: правда, он не всегда ревёт и порою лежит, словно шёлк и золото, грезя о благе. Но наступит время, и ты узнаешь, что он бесконечен и что нет ничего страшнее бесконечности. О, бедная птица, жившая прежде на воле, а нынче бьющаяся о стены этой клетки! Горе тебе, если тебя охватит тоска по суше и дому, словно бы там было больше свободы, — а „суши“-то и нет больше!

  •  

…среди людей так мало осталось благородства: признаком его всегда будет отсутствие страха перед собою, когда мы не ждем от себя ничего постыдного, когда летим, очертя голову, куда нас влечёт.

  •  

„Враг“ должны вы говорить, а не „злодей“; „больной“ должны вы говорить, а не „негодяй“; „сумасшедший“ должны вы говорить, а не „грешник“.

  •  

Но где же та молния, что лизнёт вас своим языком? Где то безумие, что надо бы привить вам?

  •  

Убивают не гневом, а смехом. Вставайте, помогите нам убить дух тяжести!

  •  

Надо быть морем, чтобы принять в себя грязный поток и не сделаться нечистым.

  •  

…не существует ничего, о чём ты говоришь: нет ни чёрта, ни преисподней. Твоя душа умрёт ещё скорее, чем твоё тело: не бойся же ничего!

 

Es giebt keinen Teufel und keine Hölle. Deine Seele wird noch schneller todt sein als dein Leib: fürchte nun Nichts mehr!

  •  

Государством зову я, где все вместе пьют яд, хорошие и дурные; государством, где все теряют самих себя, хорошие и дурные; государством, где медленное самоубийство всех — называется — „жизнь“.

  •  

Если есть враг у вас, не платите ему за зло добром: ибо это пристыдило бы его. Напротив, докажите ему, что он сделал для вас нечто доброе.

  •  

Необыкновенна и бесполезна высшая добродетель, блестяща и кротка она в своём блеске: дарящая добродетель есть высшая добродетель.

  •  

Качества мужа здесь редки; поэтому их женщины становятся мужчинами. Ибо только тот, кто достаточно мужчина, освободит в женщине — женщину.

  •  

„Умерли все боги; теперь мы хотим, чтобы жил сверхчеловек“ — такова должна быть в великий полдень наша последняя воля!.

 

„Todt sind alle Götter: nun wollen wir, dass der Übermensch lebe.“ — diess sei einst am grossen Mittage unser letzter Wille!

  •  

Но я хочу совсем открыть вам своё сердце, друзья мои: если бы существовали боги, как удержался бы я, чтобы не быть богом! Следовательно, нет богов.

 

Aber dass ich euch ganz mein Herz offenbare, ihr Freunde: wenn es Götter gäbe, wie hielte ich’s aus, kein Gott zu sein! Also giebt es keine Götter.

  •  

Поистине, слишком хорошо понимаю я знамение снов и предостережение их: моё учение в опасности, сорная трава хочет называться пшеницею!

  •  

Некогда говорили: Бог, — когда смотрели на дальние моря; но теперь учил я вас говорить: сверхчеловек.

  •  

Воля освобождает: таково истинное учение о воле и свободе — ему учит вас Заратустра.

  •  

Проповедники равенства! Бессильное безумие тирана вопиет в вас о „равенстве“: так скрывается ваше сокровенное желание тирании за словами о добродетели!

  •  

Когда выдают они себя за мудрых, меня знобит от мелких изречений и истин их; часто от мудрости их идёт запах, как будто она исходит из болота; и поистине, я слышал уже, как лягушка квакала в ней!

  •  

Живут слишком многие, и слишком долго висят они на своих сучьях. Пусть же придёт буря и стряхнёт с дерева всё гнилое и червивое!

  •  

Человек есть нечто, что до́лжно превзойти.

 

Der Mensch ist Etwas, das überwunden werden soll.

  •  

Тому повелевают, кто не может повиноваться самому себе.

  •  

Как в море жил ты в своём одиночестве и оно лелеяло тебя. Увы, ты снова хочешь сойти на берег. Увы, ты снова хочешь сам нести своё тело.

  •  

Великое светило, к чему свелось бы твоё счастье, если б не было у тебя тех, кому ты светишь!

  •  

В чём моё счастье! Оно — бедность и грязь, и жалкое довольство собою. Моё счастье должно бы было оправдывать само существование.

  •  

Человек — это канат, протянутый между животным и Сверхчеловеком, это канат над пропастью.

 

Der Mensch ist ein Seil, geknüpft zwischen Tier und Übermensch — ein Seil über einem Abgrunde.

  •  

В человеке важно то, что он мост, а не цель: в человеке можно любить только то, что он переход и гибель.

  •  

Горе! Приближается время, когда человек не пустит более стрелы тоски своей выше человека, и тетива лука его разучится дрожать.

  •  

Я говорю вам: нужно носить в себе ещё хаос, чтобы быть в состоянии родить танцующую звезду.

 

Ich sage euch: man muss noch Chaos in sich haben, um einen tanzenden Stern gebären zu können.

  •  

Отвратить взор свой от себя захотел Творец — и тогда создал он мир.

  •  

Страданием и бессилием созданы все потусторонние миры, и тем коротким безумием счастья, которое испытывает только страдающий больше всех.

  •  

… учу я людей: не прятать больше головы в песок небесных вещей, а гордо держать её, земную голову, которая создаёт смысл земли!

  •  

Я говоришь ты и гордишься этим словом. Но больше его — во что не хочешь ты верить — тело твоё с его большим разумом: оно не говорит Я, но делает Я.

 

„Ich“ sagst du und bist stolz auf diess Wort. Aber das Grössere ist, woran du nicht glauben willst, — dein Leib und seine grosse Vernunft: die sagt nicht Ich, aber thut Ich.

  •  

Из всего написанного люблю я только то, что пишется своей кровью.

  •  

Жизнь тяжело нести; но не притворяйтесь же такими нежными! Мы все прекрасные вьючные ослы и ослицы.

  •  

Вот — чахоточные душою: едва родились они, как уже начинают умирать и жаждут учений усталости и отречения.

  •  

Да будет труд ваш борьбой и мир ваш победою!

  •  

В мире самые лучшие вещи ничего ещё не стоят, если никто не представляет их; великими людьми называет народ этих представителей.

  •  

Вокруг изобретателей новых ценностей вращается мир — незримо вращается он. Но вокруг комедиантов вращается народ и слава…

  •  

Лишь на базаре нападают с вопросом: да или нет?

  •  

Не лучше ли попасть в руки убийцы, чем в мечты похотливой женщины?

 

Ist es nicht besser, in die Hände eines Mörders zu gerathen, als in die Träume eines brünstigen Weibes?

  •  

И как ловко умеет сука-чувственность молить о куске духа, когда ей отказывают в куске тела!

 

Und wie artig weiss die Hündin Sinnlichkeit um ein Stück Geist zu betteln, wenn ihr ein Stuck Fleisch versagt wird!

  •  

Наша вера в других выдаёт, где мы охотно хотели бы верить в самих себя.

  •  

Поэтому называет он себя „человеком“, то есть оценивающим. Оценивать — значит созидать.

  •  

Всякое уединение есть грех — так говорит стадо.

 

„Alle Vereinsamung ist Schuld“: also spricht die Heerde.

  •  

Ах, как много есть великих мыслей, от которых проку не более, чем от воздуходувки: они надувают и делают ещё более пустым.

  •  

Остерегайся также святой простоты! Всё для неё нечестиво, что не просто; она любит играть с огнём — костров.

  •  

Всё в женщине — загадка, и всё в женщине имеет одну разгадку: она называется беременностью.

  •  

Мужчина для женщины средство; целью бывает всегда ребёнок.

  •  

Ты идёшь к женщинам? Не забудь плётку!

 

Du gehst zu Frauen? Vergiss die Peitsche nicht!

  •  

Брак — так называю я волю двух создать одного, который больше создавших его.

  •  

Глубокое уважение друг перед другом называю я браком, как перед хотящими одной и той же воли.

  •  

Много коротких безумств — это называется у вас любовью. И ваш брак, как одна длинная глупость, кладёт конец многим коротким безумствам.

  •  

И даже ваша лучшая любовь есть только восторженный символ и болезненный пыл.

  •  

Любовь — это факел, который должен светить вам на высших путях.

  •  

И каждый желающий славы должен уметь вовремя проститься с почестью и знать трудное искусство — уйти вовремя.

  •  

Не позволяйте вашей добродетели улетать от земного и биться крыльями о вечные стены!

  •  

Не только разум тысячелетий — также безумие их прорывается в нас. Опасно быть наследником.

  •  

Ещё боремся мы шаг за шагом с исполином случаем, и над всем человечеством царила до сих пор ещё бессмыслица, безсмыслица.

  •  

Врач, исцелись сам, и ты исцелишь также и своего больного.

 

Arzt, hilf dir selber: so hilfst du auch deinem Kranken noch.

  •  

Плохо отплачивает тот учителю, кто навсегда остаётся только учеником.

  •  

Но всегда к человеку ведёт меня сызнова пламенная воля моя к созиданию.

  •  

Так говорит познающий: стыд, стыд, стыд — вот история человека!

  •  

И не к тому, кто противен нам, бываем мы больше всего несправедливы, а к тому, до кого нам нет никакого дела.

  •  

Так говорил однажды мне дьявол: «Даже у Бога есть свой ад — это любовь его к людям».» — Часть четвёртая, и последняя

  •  

Но кровь — самый худший свидетель истины; кровь отравляет самое чистое учение до степени безумия и ненависти сердец.

  •  

В основу вещей коварно волгали награду и наказание — и даже в основу ваших душ.

  •  

Ибо так говорит мне справедливость: „люди не равны“. И они не должны быть равны!.

 

Denn so redet mir die Gerechtigkeit: „die Menschen sind nicht gleich.“ Und sie sollen es auch nicht werden!

  •  

Но кто же ненавистен народу, как волк собакам, — свободный ум, враг цепей, кто не молится и живёт в лесах.

  •  

… вся жизнь есть спор о вкусах и привкусах! Вкус: это одновременно и вес, и весы, и весовщик…

  •  

Ах, я закидывал свою сеть в их моря, желая наловить хороших рыб, но постоянно вытаскивал я голову какого-нибудь старого бога.

  •  

Величайшие события — это не наши самые шумные, а наши самые тихие часы.

  •  

Не вокруг изобретателей нового шума — вокруг изобретателей новых ценностей вращается мир; неслышно вращается он.

  •  

Дух мщения: друзья мои, он был до сих пор лучшей мыслью людей; и где было страдание, там всегда должно было быть наказание.

  •  

„Наказание“ — именно так называет само себя мщение: с помощью лживого слова оно притворяется чистой совестью.

  •  

Мне нужны живые спутники, которые следуют за мной, потому что хотят следовать за собой — и туда, куда я хочу.

  •  

Тело — это большой разум, множество с одним сознанием, война и мир, стадо и пастырь. — «О презирающих тело»

  •  

Чтобы приятно было смотреть на жизнь, надо, чтобы её игра была хорошо сыграна, — но для этого нужны хорошие актёры.

  •  

Самые тихие слова — те, что приносят бурю. Мысли, ступающие голубиными шагами, управляют миром.

  •  

Смотреть вниз на самого себя и даже на свои звёзды — лишь это назвал бы я своей вершиной.

  •  

Ибо только тот, кто достаточно мужчина, освободит в женщине — женщину.

  •  

Приближается время самого презренного человека, который уже не может презирать самого себя..

  •  

Жизнь есть родник радости; но в ком говорит испорченный желудок, отец скорби, для того все источники отравлены.

  •  

Они холодны и ищут себе тепла в спиртном; они разгорячены и ищут прохлады у замёрзших умов; все они хилы и одержимы общественным мнением.

  •  

„Счастье найдено нами“, — говорят последние люди, и моргают.

 

„Wir haben das Glück erfunden“ — sagen die letzten Menschen und blinzeln.

  •  

Не ваш грех — ваше самодовольство вопиет к небу; ничтожество ваших грехов вопиет к небу!.

 

Nicht eure Sünde — eure Genügsamkeit schreit gen Himmel, euer Geiz selbst in eurer Sünde schreit gen Himmel!

Блок: 2/3 | Кол-во символов: 12954
Источник: https://ru.wikiquote.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%BA_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BB_%D0%97%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0

Основные идеи

Книга содержит ключевые идеи Ницше: Бог умер (антитеизм), сверхчеловек (социальный дарвинизм), воля к власти (витализм). Доктрине прогресса (поступательного развития), которая господствовала в умах европейцев с эпохи Просвещения, Ницше противопоставил учение о вечном возвращении, о цикличности любого развития. Только сверхчеловек способен с готовностью принять бесконечное возвращение однажды пережитого, включая самые горькие минуты. Отличие такого существа от обычного человека, по Ницше, в порядке отличия человека от обезьяны.

Блок: 5/15 | Кол-во символов: 548
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%BA_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BB_%D0%97%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0

Переводы на русский язык

Также в 1900 году был издан перевод Д. Борзаковского, под ред. А. Введенского.

В последующие времена, в числе других переводов, — В. В. Рынкевича — опубликован в московском издательстве «Интербук» в 1990.

Современный российский философ-германист А. Перцев в книге «Фридрих Ницше у себя дома» высказывает мнение, что практически все имеющиеся переводы Ницше на русский язык не передают адекватно не только стиль Ницше, но и смысловые нюансы его философии, а в ряде случаев прямо извращают идеи Ницше.

Стоит отметить, что замечания Перцева были разобраны и прокомментированы Свасьяном и Эбаноидзе, которые попытались продемонстрировать несуразность большинства из них.

Блок: 8/15 | Кол-во символов: 693
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%BA_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BB_%D0%97%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0

Влияние

Подобно Библии, книга Ницше балансирует на грани между философией, прозой и поэзией. Обращаясь к «ветхой древности», автор стремился противопоставить свою книгу Библии как воплощению отжившей своё иудео-христианской морали. Книга Ницше содержит как аллюзии (смоковница, огненный столп, стада, пастухи, проповедники), так и инверсии Библии («ближние» противопоставляются «дальним», исполнение Закона сменяется его нарушением). Любопытно, что трактат Ницше и Библия — две книги, которые немецкие солдаты Первой мировой войны чаще всего носили в своих вещмешках. Ницшеанская идеология была особенно востребована Третьим рейхом. В 1934 году сестра Ницше добилась того, что Гитлер трижды посетил созданный ею музей-архив Ницше, сфотографировался почтительно смотрящим на бюст Ницше и объявил музей-архив центром национал-социалистической идеологии. Экземпляр книги Ницше «Так говорил Заратустра» вместе с «Майн Кампф» Гитлера и «Мифом двадцатого века» Розенберга был торжественно положен в склеп почившего президента Гинденбурга.

Блок: 6/15 | Кол-во символов: 1034
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%BA_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BB_%D0%97%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0

Оценки


Семён Франк так вспоминает о своём знакомстве с книгой:

Зимой 1901-2 гг. мне случайно попала в руки книга Ницше «Так говорил Заратустра». Я был потрясён — не учением Ницше, — а атмосферой глубины духовной жизни, духовного борения, которой веяло от этой книги.

Против культа Ницше высказывался Лев Николаевич Толстой. Писатель был убеждён, что увлечение идеями Ницше свидетельствует о нравственном упадке русского общества. Его тревожило, что человек, которого сам он считал душевнобольным, может совратить души молодых. В декабре 1900 года Толстой записал в дневнике:

«Читал Ницше „Заратустра“ и заметку его сестры о том, как он писал, и вполне убедился, что он был совершенно сумасшедший, когда писал, и сумасшедший не в метафорическом смысле, а в прямом, самом точном: бессвязность, перескакивание с одной мысли на другую, сравнение без указаний того, что сравнивается, начала мыслей без конца, перепрыгивание с одной мысли на другую по контрасту или созвучию, и все на фоне пункта сумасшествия — idee fixe о том, что, отрицая все высшие основы человеческой жизни и мысли, он доказывает свою сверхчеловеческую гениальность. Каково же общество, если такой сумасшедший и злой сумасшедший, признается учителем?»

— Л.Н.Толстой. Полное собрание сочинений. М., 1935. Т.54. С.77.

Польский педагог и писатель Януш Корчак в своём Дневнике, написанном в гетто, поставил задачу ответить на «книгу псевдопророка», желая доказать, что Ницше умер, находясь не только в разладе с жизнью (лишившись рассудка), но и «в мучительном разладе с правдой».

И я разговаривал, имел честь разговаривать с Заратустрой…

Тот же самый Заратустра учил меня другому. Может быть, у меня лучше слух, может, я более чутко слушал…

Януш Корчак. ИЗБРАННОЕ. — Библиотека-Алия. 1988. ISBN 965-320-019-4. — C. 47 — 48. Пер. с польского Ю. Зимана.

Блок: 7/15 | Кол-во символов: 1838
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%BA_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BB_%D0%97%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0

Музыка

По мотивам книги Ницше написана симфоническая поэма Рихарда Штрауса «Так говорил Заратустра». Первые аккорды этой поэмы используются в фильмах «Космическая одиссея 2001 года» и «Будучи там», и телепередаче «Что? Где? Когда?».

На слова из книги Ницше композитор Фредерик Делиус сочинил ораторию «Месса живых».

Густав Малер включил в состав Третьей симфонии «полуночную песнь» Заратустры.

В 1998 г. Юрий Ханон завершил масштабную двухчасовую фреску «Что сказал Заратуштра» по книге Ницше с парадоксальным жанровым определением «церковный зингшпиль» (или клерикальная оперетта).

Блок: 9/15 | Кол-во символов: 585
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%BA_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BB_%D0%97%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0

В астрономии


В честь персонажей романа Зулейки и Дуду названы астероиды (563) Зулейка и (564) Дуду, открытые в 1905 году немецким астрономом Паулем Гёцем в Гейдельбергской обсерватории.

Блок: 11/15 | Кол-во символов: 187
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%BA_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BB_%D0%97%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0

Живопись

Книга Ницше «Так говорил Заратустра» с репродукциями картин Лены Хейдиз на 2 языках

По мотивам книги Ницше написан цикл картин и графических работ Леной Хейдиз. Картины из цикла художницы неоднократно публиковались в зарубежных философских изданиях и монографиях, посвящённых философии Ницше.

Блок: 12/15 | Кол-во символов: 305
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%BA_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BB_%D0%97%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0

Видеоигры


Многочисленные идеи из произведения «Так говорил Заратустра» и других философских трактатов Ф. Ницше нашли отражение в серии японских ролевых игр Xenosaga. В частности, третий эпизод был назван именно в честь данной книги.

Блок: 13/15 | Кол-во символов: 233
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%BA_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BB_%D0%97%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0

Кол-во блоков: 19 | Общее кол-во символов: 21988
Количество использованных доноров: 5
Информация по каждому донору:

  1. https://subscribe.ru/group/rossiya-evropa-amerika-dalee-vezde/14378344/: использовано 1 блоков из 3, кол-во символов 289 (1%)
  2. https://ru.wikiquote.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%BA_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BB_%D0%97%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0: использовано 1 блоков из 3, кол-во символов 12954 (59%)
  3. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%BA_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BB_%D0%97%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0: использовано 11 блоков из 15, кол-во символов 6830 (31%)
  4. https://superfb.site/iskusstvo-i-razvlecheniya/literatura/tsitaty-iz-knigi-171-tak-govoril-zaratustra-kniga-dlya-vseh-i-ni-dlya-kogo-187.html: использовано 2 блоков из 4, кол-во символов 1165 (5%)
  5. https://librebook.me/thus_spoke_zarathustra: использовано 1 блоков из 2, кол-во символов 750 (3%)



Поделитесь в соц.сетях:

Оцените статью:

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Пока оценок нет)
Загрузка...

Добавить комментарий